光陰矢の如し(中国語)
快乐的时间总是过得太快,三星期的假期一晃而过。
好久没回的家乡,慰籍了我的离愁。
谁不说俺家乡好!
↓
楽しい時の流れはいつも速すぎて、3週間の休暇もあっという間でしたが、
しばらく離れていた故郷は、寂しかった私の心を癒やしてくれました。
誰にとってもどこの故郷であろうとも我が愛しの故郷なんだと思います。
最美不过家乡美,最亲不过家乡亲!
(以下の和訳はどとらでも)
↓
(A)変わらぬ故郷の美しさに、変わらぬ親族の暖かさは有難いです。
(B)故郷以上に美しい故郷はなく、親族以上に暖かい親族はないと感じました。
此时家乡的一草一木,是我眼里最美的风景。
↓
故郷の草木のひとつひとつが美しい風景として私の瞳の中に飛び込んできます。
这大概是在外的游子们才会有如此心境吧!
↓
だから故郷へ帰れない人々は尚の事、その美しさに心焦がされることでしょう。
----------------------
こちらは日本語一つにまとめたもの
正しい翻訳になってない部分もあると思いますが、
日本語の文章としては成立していると思います。
↓
楽しい時の流れはいつも速すぎて、3週間の休暇もあっという間でしたが、
しばらく離れていた故郷は、寂しかった私の心を癒やしてくれました。
誰にとってもどこの故郷であろうともそれが我が愛しの故郷なんだと思います。
故郷以上に美しい故郷はなく、親族以上に暖かい親族はないと感じ、
草木のひとつひとつが美しい風景として私の瞳の中に飛び込んできます。
だから故郷へ帰れない人々は尚のこと、故郷の美しさに心焦がされることでしょう。